Shiretoko ou la fin du monde
English text at the end of the page
En langue aïnou, Shiretoko veut dire “la fin du monde”, “la fin de la terre”. Et le nom résume parfaitement mon ressenti. Je me trouve au bout du Japon – dans un des endroits les plus préservés et sauvages du pays – entourée d’une nature exubérante. Des montagnes imposantes qui tombent dans la mer, les sommets encore enneigés. Une mer grise, froide, une mer du nord. Une mer qu’on respecte.
À la rencontre des orques
Pour observer les orques j’ai pris un bateau à Rausu, dans la péninsule du Shiretoko, au Hokkaido. Il faisait très froid, on voyait le brouillard arriver petit à petit et la météo annonçait de la pluie. Après une heure sans rien apercevoir, les premiers orques sont arrivés. Une maman et son petit. C’était un pur moment de bonheur! Pas du tout timides, ils se sont laissés rapprocher… Le vent, le froid glacial, les doigts qui congèlent, tout est vite oublié en présence de ces animaux. Et la pluie? Elle a attendu sagement que notre bateau arrive au port…
D’autres billets sur le Shiretoko
- Plus d’orques.
- Les brumes de Rausu.
- Vue du lac.
- Fin du monde.
- Coucher de soleil.
In Ainu language Shiretoko means “the end of the world”, ” the end of the land”, and this is exactly where I seem to be. One of the most preserved and wild places in Japan. Luxuriant nature, impressive mountains falling on a grey, cold, northern sea.
In order to observe the orcas, I took a boat from Rausu village, at Shiretoko peninsula in Hokkaido. It was a cold and rainy day with a misty covering the land. After waiting for one hour, the first orcas arrived, a mother and her baby. You can’t imagine how happy I was! They came very close to the boat making me forget about the wind and the cold. Even the rain stopped during this magic moment!
More about Shiretoko

2 Comments
Muito lindo Marcela! Deve ter sido um momento muito especial!!!
Tão especial que recomecei hoje!